Header ATP

Los rapòrts a l'argent

Arts & Traditions Populaires de Marmande

Los rapòrts a l’argent

les rapports à l’argent.

  • Los que dan son partits, los que prestan son esclarits. Ceux qui donnent sont partis (morts), ceux qui prêtent sont éclaircis.
  • Lo bon parent qu’es l’argent. Bon parent est l’argent.
  • Lo prumèr esparnhat qu’es lo prumèr ganhat. La première épargne est le premier gain.
  • Lo qui n’a arren qu’ei mei riche que lo rei. Celui qui n’a rien est plus riche que le roi.
  • Lo qui n’a dèu son que n’a dèu bon. Celui qui a une fortune personnelle est bien loti.
  • Lo qui damòra a casa arren no ganha. Celui qui reste à la maison ne gagne rien.
  • Lo qu’is lhèva matin que gaha la lèbe. Celui qui se lève tôt attrape le lièvre.
  • Potets aus marchants, còps de foet aus curios. Embrassades aux marchands, coups de fouets aux curieux.
  • Praubes sien, la bachèra nèta. Pauvres nous sommes, la vaisselle nette. (nous sommes pauvres mais honnêtes)
  • Praubes, tant que volhatz mès baishèra neta. Pauvres tant que vous voudrez mais vaisselle propre. (autre version de pauvres mais honnêtes)
  • Hér coma le marchant cortès, crompa a quate e ven a tres. Il fait comme le marchand courtois, il achète à quatre et vend à trois.
  • Qui d’òr bolèga, d’òr lusish. Qui remue de l’or en a le reflet.
  • Que n’a sòs coma un harri plumas. Il a autant d’argent qu’un crapaud des plumes.
  • Qu’ei pelat coma un harri. Il est pelé comme un crapaud. (c’est un pauvre miséreux)
  • Qui paga lo prumè i serbit lo darrèr. Qui paye le premier est servi le dernier.
  • Ric qui pòd, uros qui sab. Riche qui peu, heureux qui sait.
  • Hè pas coma las garilhas, grapa pas en esparrica. Il ne fait pas comme les poules, il ne gratte pas en éparpillant. (c’est une personne avare qui ne fait que ramasser)
  • Un navèth ric, es pas qu’un polh revengut. Un nouveau riche n’est qu’un pou (pouilleux) revenu.
  • Argent dus jòcs hè pas pilòt. L’argent des jeux ne fait pas de tas. (il ne faut pas compter sur les jeux pour faire fortune)
  • A pas ni huec ni lhama. Il n’a ni feu ni flambée. (il ne possède rien)
  • Aver marchandisa per l’argent. On a de la marchandise pour son argent.
  • Pagar e morir, arré nos pressa. Payer et mourir, rien ne nous presse.
  • N’augem pas vergonha ni chagrin d’estar praubes, es lo camin deu Bon Diu. N’ayons pas de honte ni de chagrin d’être pauvres, c’est le chemin du Bon Dieu
  • Lo qui vòl pas creser vòl veser. Celui qui ne veut pas croire veut voir.(St Thomas)
  • Es bien praube lo qui pòt pas prometer. Il est bien pauvre celui qui ne peut pas promettre.
  • Estar content es mèi que d’estar riche. Etre content, c’est plus qu’être riche.
  • Cadun non pòt dar que çò qu’a. Chacun ne peut donner que ce qu’il a.
  • Dar viste es dar dus còps ; dar trop tard es arren dar. Donner vite c’est donner deux fois ; donner trop tard c’est ne rien donner.
  • San  Antoèna, miè gèr, miè palhèr, miè borsèr. Saint Antoine, mi janvier, moitié pailler, moitié bourse. (à la mi janvier on a utilisé la moitié des provisions de l’hiver)
  • Per tant rics que sien, dinnan pas qu’un còp. Pour aussi riches que l’on soit, on ne dîne qu’une fois.
  • Fenhant e Misèra se maridèn ensemble : avon un dròlle que s’aperava Patiras.Fainéant et Misère se marièrent ensemble : ils eurent un enfant qui s’appelait Souffre-Douleurs.
Joomla SEF URLs by Artio

Calendrier

Mai 2024
L Ma Me J V S D
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Bals et animations

01 Jui 2024
17:30 - 19:00
Concert à Ruch (33)
21 Jui 2024
20:30 - 23:00
Fête de la musique à Marmande
23 Jui 2024
17:00 - 23:59
Un dimanche à Coussan
30 Jui 2024
08:00 - 17:00
Fête du pain à Bouglon

A venir

30 Mai 2024
18:00 - 19:30
Chants polyphoniques Christine
31 Mai 2024
17:00 - 18:30
Ateliers accod déb
31 Mai 2024
17:15 - 18:45
Atelier violon
31 Mai 2024
18:30 - 20:30
Ateliers accod perf
01 Jui 2024
10:00 - 12:00
Répétition déb
04 Jui 2024
18:00 - 19:30
Cours d'occitan
04 Jui 2024
20:00 - 21:30
Ateliers danses 2023
06 Jui 2024
18:00 - 19:30
Chants polyphoniques Serge
08 Jui 2024
10:30 - 12:00
Café oc
11 Jui 2024
18:00 - 19:30
Cours d'occitan